《Pale Blue》歌词翻译

《Pale Blue》歌词翻译

糸见纱希

Pale Blue - 动画《烧窑的话也要马克杯》片尾曲

作词:hisakuni;作曲:hisakuni


歌词

注:歌词著作权归原作者所有。

意味なんてなくたって
笑いあえる 二人はそう
いつだって

なにかになりたくて
でも変わってしまうのは
少し淋しくて

ぐるぐるまわる
頼りない毎日に線を描く
優しい曲線が走り出す
色づいてく
淡い日差しが降り注ぐ

「ありふれた毎日だ」って
そっけなく君は言う
うそぶく君のしぐさに
思わず笑った
つられて笑う君が
たまらなく愛おしくて
かけがえのない日々を
どこかに縫いつけておきたいな

好きなモノ 好きなコト
恥ずかしがらず好きと言える
君が好き
真っ直ぐな眼差しに
見つめられるとすぐに逸らす
自分が嫌い

走り出す二本線
つかず離れずに平行線
私たちみたいだから
指先で触れたんだ
これ以上離れないように

誰もが一括りにする
言葉では括れない
淡く蒼いこの関係の
輪郭をなぞった
毎秒がはじめましての
感情を真っ直ぐに
伝えられたら
二つの線が
交わる場所あるかな

追いかけ追い抜いて
アイモカワラズニ線と線
「なんかちょっと似てるね」
目配せて 君は言う
淡く蒼い季節 薫る

ありふれた毎日だって
それぞれ芽吹いてゆく
大人びた君の仕草に
笑顔でかえした
つられて笑う君が
たまらなく愛おしくて
ここじゃないどこかで
二つの線が
交わる気がするんだ


翻译

就算没有任何意义
两个人就这样 一起笑着
无论何时

总是想要变成什么
但是随之改变自己
又会感到若有所失

一圈一圈旋转着
在茫然的每一天上描绘线条
优美的曲线便跃然其上
显现出色彩
缕缕阳光轻柔地洒落

“真是平淡无奇的日常”
你淡淡地如是说
你那若无其事的样子
让我不禁笑了起来
跟着我笑起来的你
是如此令人心爱
我多想把这无法代替的每一天
精心地缝制起来啊

喜欢的东西 喜欢的事情
可以毫不害羞地说出喜欢
喜欢着你
直率的目光
一旦相接之后便立刻转移视线
我讨厌这样的自己

开始跃动的两条线
那不即不离的平行线
就好像我们一样
指尖互相触碰
便不想再分离

纵使大家都聚在一起
也无法用话语言说
稍显稚嫩的这种关系的
轮廓描绘了出来
每秒都是初次见面的
感情若能坦率地
传达出来的话
两条线应该
就会有相交之处吧

互相追逐互相超越
爱不曾改变的两条线
“感觉稍微有些相像呢”
目光交汇 你说道
稍有苍白的季节 散发着芳香

即便是平淡无奇的日常
也各自发芽成长
对像成熟大人的你的样子
回以笑容
跟着我笑起来的你
是如此令人心爱
不在这里的某处
这两条线
一定会相互交织吧

目录
《Pale Blue》歌词翻译