《・・・すぐ来てね(…请马上来吧)》歌词翻译

《・・・すぐ来てね(…请马上来吧)》歌词翻译

糸见纱希

・・・すぐ来てね(…请马上来吧) - 游戏《金辉恋曲四重奏 -Golden Time-》片尾曲

作词:川田まみ;作曲:中沢伴行


歌词

注:歌词著作权归原作者所有。

Now! Now! Right Now!
Now! Now! Right Now!
Now! Now! Right Now!
…Are you Ready?

深夜AM2:00
眠れない夜はスマホのライトで旅する
この写真が好き
ふざけてる君の隣で嬉しそうだね、私

でもその先 例えば… Kissとか??
画面越しじゃ進まないの

…Are you Ready?
ねえ ring! ring!
会いたくて心鳴らしてる
でも君は夢の中ね 起こしちゃ悪いし
じゃあせめて夢の中で待ち合わせしよう
君に会えるかな?君は抱きしめてくれるかな?
…すぐ来てね

あと30cm ここからが遠くて
しばらくKiss未満の恋
つま先にそっと話しかけてみる
この先はどうすればいいの?

そしたら君が覗きこむから
15cm 時が止まる

ほら tick-tack
あと少し 心動き出せ
でも積極的すぎたら嫌われちゃうかも
思わず閉じた瞳まだ開けられないよ
気づいて欲しいな、この気持ちに…Kissして欲しいな
…すぐ来てね

Now! Now! Right Now!
Now! Now! Right Now!
Now! Now! Right Now!

早く着き過ぎちゃって、笑える
約束嬉しかったんだ

ねえ ring! ring!
会いたくて心鳴らしてる
駅の騒がしい音に負けないくらいに
1人待つこんな時間も幸せだけど
早く会いたいな
やっぱり君と2人がいいな
…すぐ来てね

Now! Now! Right Now!
Now! Now! Right Now!
Now! Now! Right Now!
…Stay with me.


翻译

Now! Now! Right Now!
Now! Now! Right Now!
Now! Now! Right Now!
…Are you Ready?

深夜AM2:00
难以入睡的晚上借着手机背光遨游其中
这个照片真好看
你在一旁逗弄打趣让我随即笑了出来

但是在此之上 比如说要… Kiss之类??
如果不跨过屏幕便没法继续

…Are you Ready?
喂 ring! ring!
想见你的心情在胸中高扬不止
可是你还酣然沉眠 不忍心就这样唤醒
那至少约定在睡梦中与你相遇便好
能如愿实现吗?你会将我紧紧地拥入怀中吗?
…请马上来吧

还有30cm 从这里尚有些距离
暂且处于Kiss未满的恋情
踮起脚尖试着缓缓向你搭话
接下来又该做什么才好呢?

注意到后你便默默凝视着我
15cm 时间就此停止

上吧 tick-tack
还差一点点 将内心鼓动起来
可要是太过积极的话也可能招来反感
不由得紧闭的双眼现在还不能睁开
希望你能有所察觉,我的这份感情…只想与你相吻
…请马上来吧

Now! Now! Right Now!
Now! Now! Right Now!
Now! Now! Right Now!

提前到得有些太早了,不禁一笑
立下约定就有如此高兴

喂 ring! ring!
想见你的心情在胸中高扬不止
就好像要盖过车站嘈杂的声音一般
1个人等待的这段时光虽然也有些幸福
还是想快些见到你
果然还是与你2个人才更好
…请马上来吧

Now! Now! Right Now!
Now! Now! Right Now!
Now! Now! Right Now!
…Stay with me.

目录
《・・・すぐ来てね(…请马上来吧)》歌词翻译