《空想☆シルブプレ(空想☆S'il vous plait)》歌词翻译

《空想☆シルブプレ(空想☆S'il vous plait)》歌词翻译

糸见纱希

空想☆シルブプレ(空想☆S’il vous plait) - TV动画《学生会的一己之见 Lv.2》片尾曲

作词:RUCCA;作曲:算ヒロユキ


歌词

注:歌词著作权归原作者所有。

レッドカーペット 最高脚本賞 狙えちゃうくらい “もっと”
空想☆シルブプレ JOY!

町内騒然!? 100万dBデシベル
アラームGi-Ri-Ri-Ri-Ri~♪でも Wow! Wow!
3度寝して “なう” 遅刻フラグです
ママの小言こごとと 食パン くわえて 自称:人類最速
ローファーで Go! マイホーム 飛び出す

BIG? 最終曲角コーナーで BANG!? 男子♂と衝突
(ニャん!ニャか!ニャん!? アンタ、ャ二!?
ヒトのパンティー見てんニャン!!!)
キンコンカコン? 教室へと 転校生ッ!? あらわ

リア充?リア充?リアジューーーっ☆ アタシの 春がキタ
“あん時のヘンタイ!”とか云っちゃって
第1印象は サ・イ・ア・ク
ナンテ☆ナンテ☆ナンテーーーっ☆ アレコレ 演技フェイクなんです
I LUV U! キミはきっと恋する
レッドカーペット 最高脚本賞 狙えちゃうくらい “もっと”
空想☆シルブプレ

王道パターン!? 転校生君 席はアタシのとなり PAO! PAO!
教科書を “なう” 見せてあげてます
午後は案内 理科準備室で 突然 人体模型
つまずいて キャっ キミと モツレる

BIG? 制服越しに BANG!? 未知との遭遇
(ニャん!ニャか!ニャん!? アンタ、ャ二!?
ヒトの◎▲?!おっぱい触ってんニャン!!!)
キンコンカコン? ホッペタへと 水平チョップっ! プレゼント?

回せ?まわせ?まわせーーーっ☆ 映写機で このドラマ
序破急じょはきゅう”とかでもう Eイーんじゃない!?
監督賞も もらっちゃえ♪
I GET U! I WANT U!! I NEED Uーーーっ☆ セリフの センスください
でもね キモチこそがNECESSARY!
リムジンバス 飛ばして迎えに来て 呆れちゃうくらい
ユメとミライ 加速する

リア充?リア充?リアジューーーっ☆ アタシの 春がキタ
女子力 ぜんぜん足りなくて
最終難関は コ・ク・ハ・ク
I GET U! I WANT U!! I NEED Uーーーっ☆ コトノハ 花束にして
I LUV U! キミはきっと恋する
レッドカーペット 主演女優賞だって 狙えちゃうくらい “ずっと”
空想☆シルブプレ


翻译

脚下红地毯 最佳剧本奖 把这些作为目标 “再来”
空想☆就拜托你了 JOY!

街上喧闹!? 100万dB
闹钟已Gi-Ri-Ri-Ri-Ri~♪但是 Wow! Wow!
3次回梦乡 “此刻” 立下迟到flag
妈妈的各种唠叨和 面包片 叼在嘴边 自称:人类最快
穿上皮鞋 Go! 从家中 飞奔而出

BIG? 在最终拐角 BANG!? 与男生♂相撞
(什!什喵!喵!? 你啊,怎喵!?
别看别人的内裤喵!!!)
叮咚当咚? 赶往教室 转校生!? 突然出现

是现充?是现充?是现充———☆ 我的春天 终于来啦
“是那时的变态!”不禁喊出口
第1印象是 糟·糕·透·顶
为什么☆为什么☆为什么———☆ 这些那些 都是演技的说
I LUV U!  你一定也已坠入爱河
脚下红地毯 最佳剧本奖 把这些作为目标 “再来”
空想☆就拜托你了

王道展开!? 转校生君 座位就安排在我的旁边 PAO! PAO!
把教科书 “现在” 分给你一起看看吧
下午带你游览 在理科准备室 突然 人体模型
一下子跌倒 呀 和你便 摔在一起

BIG? 越过制服后 BANG!? 遭遇一片未知
(什!什喵!喵!? 你啊,怎喵!?
别摸别人的◎▲胸部喵!!!)
叮咚当咚? 朝着脸就是 一记手刀! 这是奖赏?

转起来?转起来?转起来———☆ 在放映机上 播出这场戏
“序破急”依次进行 也不错嘛!?
导演奖也 一并收下♪
I GET U! I WANT U!! I NEED U———☆ 请给予我 写台词的才能
可是呢 情感本身才更NECESSARY!
高级接送车 飞驰着前来专门迎接我 不由得看呆了
梦想和未来  随之加速

是现充?是现充?是现充———☆ 我的春天 终于来啦
女子力 远远达不到标准
最后难关是 向·你·告·白
I GET U! I WANT U!! I NEED U———☆ 众多话语 融入这把花束
I LUV U!你一定也已坠入爱河
脚下红地毯 最佳女主角也是 把这些作为目标 “永远”
空想☆就拜托你了

目录
《空想☆シルブプレ(空想☆S'il vous plait)》歌词翻译