《だから僕は僕を手放す(所以我放开我的手)》歌词翻译

《だから僕は僕を手放す(所以我放开我的手)》歌词翻译

糸见纱希

だから僕は僕を手放す(所以我放开我的手) - 动画《重启咲良田》片头曲

作词:杉本雄治;作曲:杉本雄治


歌词

注:歌词著作权归原作者所有。

10年前好きだった 開く事のない小説
これが「自分らしさ」と カッコつけ飾っては

借り物の偉人たちの言葉を
まるで自分の物のように
得意げに話す人を嘲笑う

でも棚にあげた「自分らしさ」も
同じような物なのは
本当は 気づいてた 心を今リセットして

僕を手放すのは僕だ
胸に強く言い聞かせた
後ろ指さされても 前だけを向けるよな?

世界が残して来た足跡を
辿るより刻む方がいい
自分が信じた道なら
迷わずに行けるよな? 大丈夫

大人になった僕らは 分かち合うのが面倒で
空にならない代わりに 満たされることもない

その場しのぎで並べた言葉を
いつも悔やんでいるのは
気づいて欲しい ほんとの自分がいるから

埃をかぶった「自分らしさ」に
挟まれたままの栞
開いたら 懐かしい言葉が今リセットしていく

僕を手放すのは僕だ
誰の言葉も動かせない
後ろ指さされても 前だけを向けるよな?

正解が何もない世界でも
問題は無限に溢れてる
きっと間違いもないから
迷わずに行けるよな? 大丈夫

傷つかないように 守ってきた自分が
重ねたその理論武装が
重い鎧になってた 身動きさえも出来ない
錆びた言葉を 脱ぎ捨てて眩しい明日へ

リセットして

僕を手放すのは僕だ
胸に強く言い聞かせた
後ろ指さされても 前だけを向けるよな?

世界が残して来た足跡を
辿るより刻む方がいい
自分が信じた道なら
迷わずに行けるよな? 大丈夫


翻译

10年前就喜欢 却未曾翻开的小说
这「就像我自己」 在装扮和掩饰

借用伟人说过的言语
就当做自己的名言
嘲笑着得意洋洋侃侃而谈的人们

可是我「对自己」的置之不理
不也是这样的吗
实际上 我已注意到 如今心灵正在重启

放开我的手的是我自己
对着内心强烈地诉说
即使被人背后指指点点 也只能继续向前迈进吧?

世界与其遗留往来的足迹
不如都好好地刻画出来
如果是自己所相信的道路
就不要犹豫向前走吧? 没问题

长大成人的我们 对互相分享也感到麻烦
空白无法被替代 也无法将其填满

那时一连串的敷衍了事
一直让我感到后悔
想要察觉到 因为真正的自己是存在的

对于沾染着灰尘的「这样的自己」
如果将夹着的书签
展开的话 怀念的言语将在此刻重启

放开我的手的是我自己
不论谁的话语都无法动摇
即使被人背后指指点点 也只能继续向前迈进吧?

即使世界没有什么正确答案
问题也会不断地涌现出来
因为一定不会有错误
就不要犹豫向前走吧? 没问题

为了不受到伤害 守护着的自己
互相重叠的理论武装
成为沉重的盔甲 让自己动弹不得
抛弃那锈蚀的话语 朝着耀眼的明天走去

就此重启

放开我的手的是我自己
对着内心强烈地诉说
即使被人背后指指点点 也只能继续向前迈进吧?

世界与其遗留往来的足迹
不如都好好地刻画出来
如果是自己所相信的道路
就不要犹豫向前走吧? 没问题

目录
《だから僕は僕を手放す(所以我放开我的手)》歌词翻译