《SWEET×SWEET》歌词翻译

《SWEET×SWEET》歌词翻译

糸见纱希

SWEET×SWEET - 游戏《NEKOPARA Vol.4》片头曲

作词:PHA;作曲:PHA


歌词

注:歌词著作权归原作者所有。

マシュマロ キスみたいな
甘いときのヒストリー
今すぐに聞かせてほしい君と
ドキドキへさあ行こう

カラフルなショーケース ピカピカ磨いて
お招きの準備 どたばたはnon non
ふわふわのクリームで イチゴがまどろむ
笑顔にあえるの 待ってるね
膨らんだハートが シフォンみたいに萎んじゃった[注 1]

変わる季節 君のそばで
ずっと

マシュマロ キスみたいな
甘いときのヒストリー
近づいて触れてみたなら どうなるの
夢見るプレイがあとちょっと
大人のまだキセキ
染まる頬 君は気づいてるかな
ドキドキへさあ行こう

陽だまりのカフェテラス[注 2]
とびきり美味しくて
ほっこりなるんだ お喋りは non stop
濃厚なエクレアに[注 3]
エスプレッソなんてね[注 4]
ちょっぴりビターな 今日もいいかも
思いのミルフィーユ[注 5]
大切に重ねたなら

変わらない君のとなりで
もっと

恋心ふわふわ
切なさのアラモード[注 6]
どんな夢描いたなら 近づける
プリってそっぽ向いて
困らせたくもなる
キュンとなる ハートは全部受け止めて
一緒だよハッピーバース

遠くても
そばにある

マシュマロ キスみたいな
甘いときのヒストリー
近づいて触れてみたなら どうなるの
夢見るプレイがあとちょっと
大人のまだキセキ
染まる頬 君は気づいてるでしょ?
ギュ!って音を立てたハートは君へと
響け さあ行こう


翻译

如同棉花糖 亲吻一般
甜蜜时刻的回忆
现在就想让你说给我听
一起感受激动心跳

将色彩斑斓的展示橱柜 擦得闪闪发光
做好招待的准备 不可以胡乱打闹
软绵绵的奶油上 草莓正在轻轻打盹
我正等着看到 你的笑容
不断膨胀的心 像戚风蛋糕一样软缩下来

不断更替的季节 我会一直
在你的身边

如同棉花糖 亲吻一般
甜蜜时刻的回忆
试着靠近点伸手触碰你 会变成什么样呢
距离梦中的场景还差一点点
成为大人仍需要一点奇迹
我染红的脸颊 你注意到了吗
一起感受激动心跳

阳光明媚的咖啡厅
茶与点心都十分美味
心情变得愉悦 一直聊个不停
浓厚的法式泡芙
配上浓缩的意式咖啡
稍微有些苦涩的今天 或许也不错
如果像记忆中的千层酥一样
小心翼翼地交叠在一起

我就会更想待在
不曾改变的你的身边

恋爱的心飘上天空
烦闷的心急不可耐
要描绘出怎样的梦 才能靠近你
假装把头扭到一边
也想让你感到困扰
感受悸动 悉数接受了你的心意
一起庆祝欢乐生日

即便相隔万里
心也紧紧相依

如同棉花糖 亲吻一般
甜蜜时刻的回忆
试着靠近点伸手触碰你 会变成什么样呢
距离梦中的场景还差一点点
成为大人仍需要一点奇迹
我染红的脸颊 你注意到了吧?
心灵发出声音止不住奔向你
回响吧 就此出发


注释

  1. ^ シフォン,源自法语chiffon,这里指戚风蛋糕(シフォンケーキ)。
  2. ^ カフェテラス,源自法语café terrasse,即指露天咖啡厅。
  3. ^ エクレア,源自法语éclair,即闪电泡芙。
  4. ^ エスプレッソ,源自意大利语espresso,即浓缩咖啡。
  5. ^ ミルフィーユ,源自法语mille-feuille,即千层酥。
  6. ^ アラモード,源自法语à la mode,有“时髦”“流行”之意,也可指派配以冰淇淋、牛排佐以浓汁。
目录
《SWEET×SWEET》歌词翻译